首页 > 大学介绍 > 正文

武汉大学的英语专业怎么样

2025-01-09 10:21:25 | 趣学号

办学层次:本科院校类型:综合院校性质:公办
标识代码:4142010486隶属于:教育部
今天趣学号小编整理了武汉大学的英语专业怎么样相关信息,希望在这方面能够更好帮助到大家。

本文目录一览:

武汉大学的英语专业怎么样

武汉大学英语专业怎么样

武大是211综合类院校,而且综合排名全国高校第七、八左右,首先综合实力不必说。
如果要去综合类大学学习外语,武大的语言类学院(包括外国语学院)挺强的,在全国排前面,特别是新闻学很强,全国前五。
就你说的英语专业也有博士点,而且和国外一些著名高校有合作交流的建设项目,资源很好,只要充分利用。
综合介绍:
武汉大学外国语言文学学院是我国中部地区综合性大学中外语学科门类最为齐全的外语学院之一,有武汉大学人文社会科学重点研究基地“法国问题研究中心”和“法语国家研究中心”。还拥有全国唯一研究法国经济、政治、法律、文学、文化等情况的、面对国内外公开发行的《法国研究》学术杂志。

1简介

武汉大学外国语言文学学院位于湖北省武汉市武昌区珞珈山,学院有着悠久的历史和光荣的传统,其院史可追溯至1893年创办的“自强学堂”和 1902年建立的“方言学堂”。许多著名专家学者和革命家,如陈潭秋、朱光潜、叶君健等曾在此执教或学习。1952年院系调整后,设立俄文系,并于 1958年正式更名为外文系,设俄、英语两个本科专业。1972年又增设法、德、日语等三个专业。如今的外语学院成立于1990年,是全国重点综合性大学中的第一所。2000年新武汉大学成立后,原武汉水利电力大学、武汉测绘科技大学、湖北医科大学的相关专业融入其中,使外语学院在学术水平、师资力量、图书资料、教学设备等方面得到了进一步充实与发展。

2师资力量

学院师资力量雄厚,并有良好的科学研究和学术交流条件,是我国外国语言文学教学、科研和高层次人才培养的重要基地之一。学院下设英文系、法文系、日文系、德文系、俄文系、翻译系、大学英语教学部六系一部。英、俄、日、德、法、翻译等专业共有教师103人,其中教授30人、副教授38人;80%以上的任课教师具有在国外留学或工作的经历;学院常年聘请外籍教师授课;学院还与美、英、法、德、俄、日等国的十余所大学互换交流生,每年派往世界各地学习的学生百余名。

3机构设置
外国语言文学学院系、部设置:
外语学院现设有英文系、法文系、日文系、德文系、俄文系、大学英语教学部等五六系一部,英、俄、德、法、日等五个专业,分别设有五个不同语种的语言文学硕士点,一个外国语言学应用语言学硕士点,以及法语语言文学(文化)博士点,俄语语言文学博士点,英语语言文学博士点,德语语言文学博士点及翻译学博士点,面向全国招收大学本科生和硕士、博士研究生。现有本科学生904人、硕士生278人、博士生15人。
英文系:
现有教师46人,其中教授10人,副教授23人,本科学生483人,研究生85人,英国语言文学专业面向全国招收本科学生和硕士研究生。
本专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、法律、新闻、外交、社会文化等方面的基础理论和知识,尤其强调英语听、说、读、写、译等方面良好的技能训练,掌握一定的科研方法,培养具有扎实的英语语言基本功和较全面的文学文化知识,能胜任专门研究或从事高校英语教学的专业人才;或具有扎实的英语语言基本功和一定的文学文化知识,同时具有另一门学科知识与技能的主辅修或双学位的复合型人才;或具有两种或两种以上外语技能和知识的双语高级翻译人才。
主要专业课程有:综合英语、高级英语、英语听力、英语口语、英语阅读、英语写作、英国文学史与作品选、美国文学史与作品选、英语诗歌选、英语小说选、英语戏剧选、英语语言学概论、英语修辞与文体、英语词汇学、英语教学法、翻译理论与技巧、英汉即席翻译、英汉同声传译、英语演讲与辩论、英语速记、西方国家国情研究、中西文化比较研究、商务英语等。
系主任:朱宾忠 副系主任:马 萧、邓鹂鸣 、汪涛
教授:李庆生、刘军平、任晓晋、周保国、胡孝申、胡晓红、刘世平、 马 萧、朱宾忠、 邓鹂鸣

武汉大学的英语专业怎么样

同声传译要考什么大学

同声传译要考的学校如下:

1、北京外国语大学

旨在培养复语型会议口译人才,以弥补国内复语型翻译人才的缺口。目前该方向涵盖德语、法语、俄语、西班牙语、韩语、阿拉伯语、日语、泰语8个语种,并吸引了来自加拿大和西班牙的留学生,培养目标是能够从事以汉语、英语和相应小语种口笔译工作的复语型会议口译人才。

2、对外经济贸易大学

旨在培养具有较宽厚的人文及社会科学基础知识,具有国际视野,掌握口、笔译理论与技巧,重点突出经贸翻译和口译,能够熟练从事中英互译工作的专门人才。同声传译是翻译专业的高层次培养方向之一。

3、上海外国语大学

上海外国语大学高级翻译学院会议口译、同声传译专业,两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能交替,传译和同声传译。

同声传译:

简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。

同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。

第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。

武汉大学的英语专业怎么样

我想当翻译大学应该选什么专业

趣学号(https://www.quxuehao.com)小编还为大家带来我想当翻译大学应该选什么专业的相关内容。

翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。

主要课程:

笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

开设院校:

1、北京外国语大学

2、北华大学

3、江苏科技大学 趣学号

4、北京航空航天大学

5、对外经济贸易大学

扩展资料:

全国翻译专业资格考试

考试性质

全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

考试报名条件

该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

考试语种

考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试科目

二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试。

报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

考试方式

二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

参考资料来源: 百度百科-翻译专业

以上,就是趣学号小编给大家带来的武汉大学的英语专业怎么样全部内容,希望对大家有所帮助!更多相关文章关注趣学号:www.quxuehao.com

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“武汉大学的英语专业怎么样”相关推荐