上海外国语大学的高级翻译学院与复旦大学的翻译专业哪个更好很多朋友对这方面很关心,趣学号整理了相关文章,供大家参考,一起来看一下吧!
本文目录一览:

上海外国语大学的高级翻译学院更好。如果考以上两校翻译专业的研究生的话,上海外国语大学的高级翻译学院相对更好。复旦大学的翻译专业相对好考一些。
上海外国语大学(Shanghai International Studies University),简称“上外”,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是中华人民共和国教育部直属并与上海市人民政府共建、进入国家“211工程”和“世界一流学科建设高校”的全国重点大学。
学校是国际高校翻译学院联合会(CIUTI)亚太工作组所在地,已开设全部联合国6种官方语文语对组合,获国际会议口译员协会(AIIC)全球最高评级,是包括港澳台地区在内的中国唯一位列世界15强的专业会议口译办学机构,英汉语对全球排名第一。
学科建设
截至2020年5月14日,学校拥有国家重点学科2个,国家重点(培育)学科1个,上海高校一流学科6个(其中外国语言文学为A类),上海市I类高峰学科1个。
趣学号
7个一级学科硕士学位授权点,下设40个二级学科硕士学位授权点,5个硕士专业学位授权点,3个一级学科博士学位授权点,下设20个二级学科博士学位授权点;3个博士后科研流动站。
以上内容参考:
百度百科——上海外国语大学

世界前十的翻译大学有哪些
1、美国蒙特雷高级翻译学院
美国蒙特雷高级翻译学院成立于1955年,现在加州的蒙特雷市中心,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。
美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。
蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及
国际商务方面的专业人才。
1) Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education
2) Graduate School of International Policy and Management
翻译及口译研究院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education)
该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡斯尔大学口译学院并称为世界三大顶级翻译学院。
该学院设有7个语种:
中文、
法语、
德语、
日语、韩语、
俄语、
西班牙语。
蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything, 要成为jack of all trades. 但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。
设有四个硕士学位:
Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士
Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士
Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士
Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士
该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。
2、英国纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
开设专业:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、法国高等翻译学院
法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与
传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(Grande Ecole)。该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年)。该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和美国国务院签署备忘录。除了传统的翻译相关专业以外,学校还开设管理类课程方向,以便帮助学员打开通往不同跨国公司担任国际事务的道路。同时与其他国内外院校合作提供双学位项目,如同巴黎第二大学
法学院的双学位项目,以培养法律翻译高端人才,为世界律师行(纽约巴黎律师行等)输送人才。目前百分之八十以上的毕业生活跃在国际舞台。
工作语言包括
英语、法语、汉语、西班牙语、
意大利语、
阿拉伯语和德语。该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、
国际法律专家等。高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。

有什么比较好的外国语大学呢?
趣学号(https://www.quxuehao.com)小编还为大家带来有什么比较好的外国语大学呢?的相关内容。
以下是国内一些比较知名的外国语大学的简略介绍:
1. 北京外国语大学:成立于1949年,是中国最早建立的外语高等学府之一,具有较强的师资力量和丰富的外语教学经验,被认为是中国外语教育的摇篮,是培养外语专业人才的重要基地。
2. 上海外国语大学:成立于1949年,是中国最具国际化氛围的高等外语教育机构之一,拥有全日制本科和研究生教育,侧重于培养外语研究、外语应用和国际化人才。
3. 天津外国语大学:成立于1981年,是中国一所以外国语学科为主体、培养外语人才的高等学府,特色专业包括国际商务、翻译、对外汉语、外国语言文学等。
4. 四川外国语大学:成立于1950年,是四川省重点支持建设的高水平本科院校,具备较强的国际化办学特色,致力于培养具有全球视野和跨文化交际能力的外语人才。
以上介绍仅为简略概述,每所大学都有其独特的办学特色和专业优势,您可以根据自己的兴趣和需求进一步了解和选择。
以上就是趣学号为大家带来的上海外国语大学的高级翻译学院与复旦大学的翻译专业哪个更好,希望能帮助到大家!更多相关文章关注趣学号:
www.quxuehao.com免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。